רילוקיישן לגרמניה

שיתוף ב facebook
שיתוף ב twitter
שיתוף ב linkedin
שיתוף ב whatsapp
תמונה מגרמניה

רילוקיישן לגרמניה (תהליך של מעבר מישראל לגרמניה והתמקמות בה) הוא צעד מרגש המתחיל בהכנת מסמכים ותעודות שיתמכו בבקשת ההגירה לגרמניה. על מנת שתהליך הרילוקיישן יתחיל ויסתיים בהצלחה על המסמכים והתעודות להיות מתורגמים לגרמנית עם אישור נוטריוני לתרגום ועם תעודת אפוסטיל וכל זאת, לפני הגשת המסמכים למעסיק או לשגרירות גרמניה.

אך לפני שנצלול אל עומקם של הדברים חשוב לי לציין כי הוצאת ויזה לגרמניה הינה תהליך פורמלי המנוהל על-ידי השגרירויות והרשויות הממשלתיות. זה אינו תחום המומחיות העיקרי שלי ובכל שאלה יש לפנות אל שגרירות גרמניה בישראל או לעורך דין בעל התמחות בהוצאת ויזה לגרמניה.

בדיקת זכאות לרילוקיישן לגרמניה

לפני שמתחילים לחפש את תעודת הלידה של סבתא או לחפש שותפים לדירה בברלין, חשוב להבין מהי הסיבה לרילוקיישן. כיום ניתן להגיש בקשה בגין מספר סיבות:

  • ויזה למחפשי עבודה
  • ויזת עבודה לעובדים בעלי חוזה העסקה
  • ויזת מומחיות לאנשי מקצוע 
  • ויזת סטודנט.
  • ויזה לצורך איחוד משפחות
  • ועוד

 

איזה מסמכים צריך לצרף לבקשה לרילוקיישן לגרמניה?

כאשר מגישים בקשה לרילוקיישן לגרמניה צריך לצרף אליה, בין היתר, את המסמכים הבאים:

  • תעודת לידה
  • תעודת נישואין
  • תעודות השכלה
  • הוכחת הכנסה או חוזה עבודה
  • תעודת יושר מהמשטרה
  • תעודות נוספות בהתאם לאופי הבקשה

מסמכים אלה צריכים להיות מתורגמים לגרמנית ומאומתים על ידי נוטריון דובר גרמנית.

למה צריך תרגום נוטריוני לגרמנית?

קיים הבדל גדול בין תרגום מסמכים בעזרת חברת תרגום, תרגום בעזרת תוכנות ייעודיות כמו גוגל טרנסלייט לבין תרגום נוטריוני לגרמנית. וזאת מפני שרק נוטריון דובר גרמנית יכול להנפיק אישור נוטריוני על נכונות התרגום כזה שאליו ניתן לצרף תעודת אפוסטיל המעניקה לתרגום הנוטריוני הכרה ותוקף משפטי בגרמניה.

בנוסף, לנוטריון דובר גרמנית יש יתרון גדול שכן הוא בקיא בטרמינולוגיה המשפטית, הוא יודע כיצד לתרגם המסמך בשפה המקומית והוא מפחית את הסיכון לפרשנות שגויה של המסמכים והתעודות.

המסמכים הוגשו, עכשיו צריך לחכות – איך מתנהל תהליך אישור הבקשה?

לאחר שהוגשו המסמכים, מתחילה בדיקה אדמיניסטרטיבית המורכבת ממספר שלבים:

  1. קבלת אישור על הגשת המסמכים – השגרירות, הקונסוליה או רשות ההגירה ידווחו למגיש הבקשה שמסמכיו התקבלו ויתנו לו אישור קבלה הכולל מספר תיק. חשוב מאוד לשמור את האישור הזה על מנת לקבל בהמשך מידע על התקדמות התהליך.
  2. בדיקה פורמלית של המסמכים – פקיד ההגירה יבדוק האם כל המסמכים הנדרשים קיימים, האם כולם חתומים ומאומתים ועברו תרגום נוטריוני אפוסטיל כנדרש.
  3. דרישה להשלמת מידע חסר – במידה שבמהלך הבדיקה הפורמלית נמצא כי יש מידע חסר או לא ברור, פקיד ההגירה ישלח בקשה להשלמת פרטים. כך למשל, אם חסר תרגום תעודת נישואין לגרמנית, יהיה צורך לשלוח העתק שלה מתורגם ומאושר נוטריונית לפקיד ההגירה. עד שהמסמך יגיע, הטיפול בבקשת הרילוקיישן יושהה. 
  4. ריאיון או פגישה ביומטרית – במקרים מסוימים יתכן שמגיש הבקשה יתבקש להגיע
    לפגישה בשגרירות או לפגישה בקונסוליה. יתכן והוא יידרש לעבור ריאיון קצר, לתת טביעות אצבע, להצטלם, לעבור בדיקת מסמכים מקוריים או לקחת חלק בכל פעולה אחרת שתסייע באימות זהותו או אישור בקשתו.
  5. בדיקות נוספות על ידי הרשויות בגרמניה – במקרים בהם מגישים בקשה לרילוקיישן בגלל ויזת לימודים או ויזת עבודה יתכן ויהיו בדיקות נוספות לצורך הכרה בתעודות ההשכלה ובתעודות המקצוע.
  6. קבלת החלטה – לאחר שבדיקת המסמכים הסתיימה וזהות המבקש אומתה, תתקבל ההחלטה האם לאשר או לדחות את הבקשה לרילוקיישן. במקרה של דחייה, יכול עורך דין המומחה בתחום ליזום בירור הסיבה לדחייה או אפילו להגיש ערעור כדי להפוך את ההחלטה על פיה.
  7. הנפקת הויזה – לאחר אישור הבקשה מונפקת ויזת כניסה ושהות בגרמניה.

הוצאת אישורים לאחר הנחיתה בגרמניה

חשוב לדעת כי הוויזה שתינתן לכם תאפשר לכם להיכנס לגרמניה, לגור ולעבוד שם. אך התהליך אינו מסתיים שם. לאחר המעבר יש לבצע שני שלבים חשובים.

השלב הראשון הוא לגשת אל העירייה ולהירשם כתושבים בעיר בהליך הנקרא Anmeldung. עליכם לעדכן את כתובת המגורים ואת מספר הנפשות בבית. רישום זה יאפשר לכם לפתוח חשבון בנק, לרשום את הילדים למערכת החינוך, לרכוש רכב ועוד.

השלב השני הוא להוציא "תעודת זהות לזרים" הנקראת Aufenthaltstitel. תעודה זו כוללת את שמכם, תמונתכם, תוקף הויזה ועוד.

לסיכום

רילוקיישן לגרמניה הוא צעד מרגש אך כרוך בבירוקרטיה מורכבת הכוללת הגשת מסמכים, תרגומים נוטריוניים ותעודות אפוסטיל. היוועצות עם עורך דין העוסק בתחום והסתייעות בנוטריון דובר גרמנית תאפשר לכם להגיש את הבקשה לרילוקיישן לגרמניה בצורה מקצועית תוך שימוש בשפה ובמונחים הנכונים, כך שהטיפול בבקשה שלכם יהיה קצר, יעיל וללא עיכובים מיותרים. 

האמור לעיל הינו מידע כללי ואינו מהווה תחליף לייעוץ משפטי פרטני.

שאלות נוספות ניתן להפנות לעו"ד ונוטריון דובר גרמנית אלון ספושניק info@sr-lawoffice.co.il  או בטלפון 0722502512.

דילוג לתוכן